總瀏覽量----破30萬我就去慶祝

2011年7月27日

小說寫作的「視象化」

一直在猶豫,究竟要不要放這篇文上來。因為文中所談,是我寫作武俠小說十三年來的終極秘技。
 
倒不是我像武林高手一樣,害怕拿手絕招外洩,被人學走,青出於藍,自己就得退出江湖;而是對大部份沒有寫作,也可以安安樂樂過生活的人來說,這篇文章也許看完了就看完了,不會在心裡掀起波瀾。
 
但我希望,真的有人能「看得見」,或至少和過去的我一樣,一直在尋找完美無瑕的寫作方法。
 
看到這裡,也許你已經明白了:我寫作的終極秘技,不是天馬行空的想像力(雖然這很重要),也不是強化自己的修辭技巧(雖然這也挺重要),而是「看見」──我「看得見」我寫的東西,這就是答案。
 
~~~~~~~~

我並非靈媒,也沒有神通,但我的的確確掌握了一項能力,就是「視象化」(visualization),也就是「身歷其境」。

以最簡單的話來說,我在開稿前,必須要先讓腦袋放空半小時(有時超過),確認接下來要寫什麼樣的人物和情節──「確認」不等於「思考」,因為對我來說,大致的情節和人物個性早在下筆前好幾個月,甚至好幾年前,就已出現在我心中了。(欲知我收集小說靈感的獨門絕招,請見這兩篇文:寫武俠小說最常被問到的十大問題之三家兔和野兔:寫作靈感泉湧時的快樂和痛苦──然後閉上雙眼,開始「看」。

起初,只能看到一團渾糊不清的影子,然後整體格局慢慢浮現:我要寫的場景,我要寫的人,以及最重要的──現場的氣氛,都一一出現在視界內。

2011年7月23日

《杳杳寒山道》 (4/2~7/23)銷售業績--霓虹二使(小說原作者)夢中訪談



換個形式吧,我想。承蒙大家幾個月以來,持續地在關心我的第一本武俠小說──《杳杳寒山道》的銷售業績,也許換個形式呈現平凡無奇的書量、點閱率和種種新消息,會是個不錯的主意(?)


然後我就想,既然在我寫作十三年,創作十四本小說靈感的過程中,有許多夢到小說人物,和他們對話的經驗,那麼,如果我在夢中訪談《杳杳寒山道》的五代十國版原作者,也就是「霓虹二使」簡小凌、曹字平,不知會是怎樣的一番景況?在訪談中,他們說不定會告訴我,當初為何會突發奇想,將《杳杳寒山道》印製發行到全天下;我也可以順便向他們報告,我在一千多年後的今天,將他們的《杳杳寒山道》(當然是較白話的版本)銷售及宣傳的種種有趣經過。



事不宜遲,讓我們一起來看這段訪談吧!

~~~~~~~~~~~

話說閒逸齋主人莫凡自從出版《杳杳寒山道》,日出賣書,日落寫稿,樂而忘憂(?),憂而復樂;某夜昏昏欲眠,於夢中卻見兩道紫衣身影帶著笑站在齋主面前……


2011年7月21日

福爾摩斯同人文1:《跨國宿敵案》6

Good morning, everyone! 抱歉好久沒有上來貼文了!幸好只要能趕快看到新文,大家應該不會怪我(?)~非常謝謝你們對《跨國宿敵案》1~5的熱情支持!

若有新訪客還未看過《跨國宿敵案》-1,請按此:http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-1.html#more

或在看6前,想複習一下5的內容,也請按此:

http://jshw7654.blogspot.com/2011/07/15.html 


在進入正文前,請容我先解釋一下文中特殊物品。

首先是華生的杖中劍。我可以明明白白地告訴各位,我用的就是Holmes 2009電影版裡面那一把,因為設計實在太優雅了(笑)!不過當初寫這段時,我還沒看過電影(只看過youtube上的片段),不曉得華生這柄劍的出處,因次自己設定的出處和電影裡的是不一樣的~其實電影裡說,這把劍是華生自戰場上光榮歸國後的紀念禮,若按原作是不可能的,因為原作裡他是重病初癒後療倒歸國,只剩傷病撫恤金;不過在電影裡,介紹杖中劍的橋段出現在H&W&Mary晚餐間,改拍成光榮版也是很合宜的,總不好說是誰送的訂情信物(誤)?


好啦,解釋完畢,讓我們一起看下去吧!本集兼有情感深度&突發戰鬥場景,畢竟齋主我可是武俠作家出身的呢!

~~~~~~~~~~~~~

  我回到貝克街時,已經下午兩點了。我讓赫德森太太弄了點麵食和小杯白蘭地,蜷縮在扶手椅內,就像一隻冬眠乍醒,昏昏沉沉的熊,一邊在半夢半醒間彌補不足的睡眠,一邊仍試圖消化自大清早所聽所見的一連串震驚。然而,心頭卻始終抹不去賴德血肉模糊,於水溝中載浮載沉的恐怖幻象,以及邁克羅夫特那隻鮮血淋漓,彷彿每個骨節都被打碎的右手……想著想著,我驀地坐起來,渾身一陣發冷,手中酒杯微微晃著。
  我不該回到這裡來的。我應該堅持要跟他去的。

2011年7月8日

福爾摩斯同人文1:《跨國宿敵案》5(102.1.18補充里歐德‧弗洛克姓名重組修正)

Good morning, everyone! 非常謝謝你們對《跨國宿敵案》1~4的熱情支持!

若有新訪客還未看過《跨國宿敵案》-1,請按此:http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-1.html#more

或在看5前,想複習一下4的內容,也請按此:

http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/14.html 


在進入正文前,請容我先解釋一下文中某些地名和人名。


聖詹姆斯會堂(St. James Hall)位於皮卡迪利街Piccadilly)和攝政街(Regent Street)的交岔口圓環處,於1858年對外開放,是當時城內最知名的音樂廳,直到1905年才毀棄(因此在現代地圖上的這兩條街口,你找不到它)。

從現代地圖看皮卡迪利街、攝政街和蓓爾美爾街(「道夫與格林」醫院所在)的相對位置:http://www.streetmap.co.uk/idld.srf?x=529967&y=180154&z=110&sv=529967,180154&st=4&mapp=idld.srf&searchp=s.srf&dn=676&ax=530417&ay=180315&lm=0 
聖詹姆斯會堂簡介:
(點分類中的“buildings”,再選St. James Hall即可)

薩拉沙特(Sarasate,全名為Pablo Martín Melitón de Sarasate y Navascués1844-1908),西班牙小提琴家,在維多利亞時代全球巡迴表演,在小提琴弓法和指法上有著高難度的演奏技巧,音色清晰、流暢而純淨。

福爾摩斯因為自己是小提琴好手,時常去聽小提琴演奏會,比如說在「血字的研究」案裡聽諾爾曼‧聶魯達(Wilhelmine Norman-Neruda,人稱Wilma Neruda1838-1911,奧匈帝國人,著名女小提琴家,曾和福爾摩斯一樣,演奏過 Stradivarius/史特拉地瓦利提琴)演奏(我在《跨國宿敵案》Part 1有提到她),在「紅髮會」案裡亦曾和華生去聽薩拉沙特演奏,地點正在聖詹姆斯會堂。

薩拉沙特簡介:
諾爾曼‧聶魯達簡介:
(這篇探討福爾摩斯有沒有可能曾暗戀她,舉證非常有意思,值得一看)

弗萊德‧波爾洛克(Fred Porlock)出自原作的《恐怖谷》案,曾以密碼信警告福爾摩斯有人要被莫里亞蒂殺害(那個人我在《跨國宿敵案》Part3裡有提到),是福爾摩斯收買的莫里亞蒂手下。

詹姆斯‧瓦爾特爵士(Sir James Walter)出自原作的《布魯斯─帕廷頓計畫》案,是政府掌管秘密文件的官員,計畫案丟失導致他引咎自殺;不過那是1895年的案子,因此在《跨國宿敵案》發生的1891年時,他還活著就是~

好啦,解釋完畢,讓我們一起看下去吧!
(這集偵探雙人組算是爆發小小的情感(?)衝突……

2011年7月4日

武俠小說名詞解釋:「古代世界度量衡(時間版)」

大家好,又到了《杳杳寒山道》的奇特名詞解釋時間
(不知道我在說什麼的人,請先看過此文:http://jshw7654.blogspot.com/2011/05/blog-post_4436.html)。
 
今天要談的,是「古代世界度量衡(時間版)」。

寫作武俠小說,跟寫奇幻架空或外國推理最大的不同,就是度量衡換算的苦惱。

以「時間」為例,我們平日用的時間單位是秒、分、時,可是在武俠世界,古代俠客們用的,卻是一剎那、一盞茶、一刻鐘、一炷香及一個時辰。在現代,只有「一刻鐘」仍然通行,其他幾種都已鮮少使用了(除了在國文課讀到以外)。若非文史工作學者,平常會去研究這些古代時間用詞的,大概也剩下武俠小說家和歷史小說家了吧!

麻煩的是,我們大都知道「剎那」或「瞬間」是形容極短的時間,而「半個時辰」約為現在的一個小時,但介於中間的時間點該如何表示呢?總不能寫出楊果已靜坐了二十分鐘,或徐若霜在門外站了五分鐘之類的現代化句子吧!又像平日常用的「一秒鐘」或「一分鐘」,換算到古代,該用什麼時間單位才對呢?

讓我們一塊來看解答吧!

2011年6月28日

福爾摩斯同人文1:《跨國宿敵案》4

Good afternoon, everyone! 非常謝謝你們對《跨國宿敵案》1~3的熱情支持!

若有新訪客還未看過《跨國宿敵案》-1,請按此:

http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-1.html#more

或在看4前,想複習一下3的內容,也請按此:

http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-3.html


在進入正文前,請容我先解釋一下文中出現的某個地名,因為它對了解故事的因果脈絡有其重要性(而且我花了好幾個小時,才找到電子檔地圖給大家看),希望你們能先耐心看過這段說明。

 

邁克羅夫特和福爾摩斯對話中,提到的「維多利亞堤道(Victoria Embankment)」,位於泰晤士河(River Thames)畔,以北安伯藍大道(Northumberland Avenue,就是福爾摩斯和華生原作裡去泡土耳其浴的那條街)和考克斯布爾街(Cockspur Street)相連,再向西連到蓓爾美爾街(Pall Mall),也就是邁克羅夫特住的那條街上。維多利亞堤道和白廳(Whitehall,英國政府所在&邁克羅夫特平常上班的地方)亦以考克斯布爾街相連。

 

關於上述街道的相對位置,可以參考這張電子檔地圖,雖然是現代版的倫敦,但對了解故事還是頗有價值:

http://www.streetmap.co.uk/idld.srf?x=529967&y=180154&z=110&sv=529967,180154&st=4&mapp=idld.srf&searchp=s.srf&dn=676&ax=530417&ay=180315&lm=0

 

在文中,邁克羅夫特危急時不跑去白廳求援,可能是考慮到之前賴德就是在白廳附近發現被害(=白廳附近有莫里亞蒂的人,所以不安全)。那為什麼他要往維多利亞堤道的方向跑呢?因為蘇格蘭場(Scotland Yard)在1890年由白廳廣場四號遷至維多利亞堤道(註:不是地圖連結上的那個New Scotland Yard,那是1967年再度搬遷的新址),估計他應該是想跑去蘇格蘭場求援,至少雷斯垂德等和福爾摩斯較好的警探一定會幫他的忙。沒想到……


沒想到什麼?看下去就知道囉~

P.S.Part4又是感情豐沛的一章……

劇情微虐,不適者&15歲以下讀者勿點開來看,謝謝!

2011年6月21日

福爾摩斯同人文1:《跨國宿敵案》3

Good afternoon, everyone! 《跨國宿敵案》-1&-2貼出後,受到熱烈歡迎,非常謝謝你們的熱情支持和心得分享!若有新訪客還未看過《跨國宿敵案》-1,請按此:http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-1.html#more 或在看-3前,想複習一下-2內容,也請按此:http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-2.html#more

 

在進入正文前,請容我先解釋一下文中會出現的221B電報機設備,因為這是和原作比較不同的點,算是我個人的創新發想(?)

 

在維多利亞時期,除了政府機關,一般人要拍電報,通常是要拍的內容寫成便條,交給僕人或女傭去郵電局發報(當然,還要記得付錢)。原作中,福爾摩斯通常是請女僕或貝克街游擊隊(Baker Street Irregulars,即以維金斯為首的小流浪兒,受雇於H,為他打聽各種情報)替他跑郵電局發電報。但我個人覺得,這種速度實在是太慢了,尤其偵探又是關係到人命的職業;而且萬一幫忙送信的人(如僕人)被他的敵人收買了,洩密給對方,或延遲發電報怎麼辦?

 

於是我突發奇想:有沒有可能福爾摩斯特別向郵電局申請優惠(就像現代申請寬頻或光纖網路),讓他在家裡安裝一個電報機,機體連接郵電局的電纜,這樣就可以及時發電報,不會延誤辦案?(當然,發送費事後還是要補的,否則將被取消優惠)

 

那為什麼華生在原作發表的探案裡,都沒有提到221B電報機設備呢?那是因為,在一般人的認知裡,只有黑幫份子,才會偷接郵電局的電纜,在私宅秘裝電報機發報,也就是俗稱的「盜電」;而貝克街郵電局這項優惠,僅供少數職業特殊(如便衣警察和偵探)的人申請。福爾摩斯怕《河濱》雜誌(華生投稿的雜誌)的讀者誤以為他家有電報機是因為盜電,遂特別叮囑華生,發表案件時,要故意寫所有電報都是請女僕或貝克街游擊隊去發送的。就是因為這樣,一百多年來的讀者才會被蒙在鼓裡。

 

好了,上述個人發想交代完畢(笑)~本來在我的第5本福爾摩斯同人文中,是有詳細說明221B電報機的來龍去脈的,不過提早對各位說明我的設定,也沒什麼不好,以免有讀者誤會我亂改原作,或對維多利亞時代認知不清。

閒話提過,來進入正文吧!今天貼的Part3既有HW友情段落,也有驚悚的部份……

日暮地下鐵:我的武俠自費出書第一站(二)

相隔一個月,我們再度回來,以幾米的美麗繪本《地下鐵》為喻,繼續談我武俠小說自費出版的艱辛歷程。在正文開始之前,我要先謝謝大家對此篇上集〈日暮地下鐵:我的武俠自費出書第一站(一)〉(http://jshw7654.blogspot.com/2011/05/blog-post_19.html)的鼎力支持。雖然個人的才學和知名度微不足道,但我仍希望能將自己成為作家的經驗和你們分享,讓更多人了解,甚至勇於走入作家的世界。

2011年6月18日

福爾摩斯同人文1:《跨國宿敵案》-2

Good morning, everyone!! 《跨國宿敵案》-1貼出後,不可思議地受到大家熱烈歡迎,讓我非常開心,尤其謝謝熱情和我分享讀後feedback的快雪和Gina!若有新訪客還未看過(或想複習)《跨國宿敵案》-1,請按此:http://jshw7654.blogspot.com/2011/06/1-1.html#more

剛好期末報告順利解決,現在也確定下學期要考論文資格考,目前就是繼續念論文資料,繼續寫第二本武俠小說,繼續賣《杳杳寒山道》,以及繼續寫福爾摩斯同人文。

一早起來打好《跨國宿敵案》-2,趕緊貼上來,給各位配早/午餐享用(正如文中的福爾摩斯和華生也繼續吃他們的早餐)。Part 2推理氛圍較強,懸疑感也更重(有微虐描述),15歲以下讀者或丁點血腥畫面都不能接受的讀者,請不要點進來看喔……

2011年6月16日

福爾摩斯同人文1:《跨國宿敵案》-1

今天要來給大家看的,是我已預告了好幾個月要貼上來的福爾摩斯同人文。在正文開始前,我想和你們簡單分享一下,我和福爾摩斯&華生的緣份。

高中時,我開始接觸遠流版的《福爾摩斯》中譯本;但從小看慣武俠歷史的我,對西式語法和情節極不習慣,尤其不明白為何福爾摩斯可以一個人自大地滔滔不絕(早期的案子),講述我再八輩子也聽不懂的辦案推理。

直到有一天,我看到五個橘核案,委託人在福爾摩斯拯救他前,就被害死了;看著福爾摩斯震驚而鐵了心要報仇的模樣,我突然感到,原來大偵探也是人哪!我開始有點喜歡這個系列了,一路狂看下去;還記得我當年對《海軍協定》案中的精采推理印象極為深刻。

沒想到,在《海軍協定》的下一案,就是《最後一案》。看到華生一路發狂地衝回瀑布前,大喊著他的名字,我整個人都呆住了。悲慟,在華生讀完福爾摩斯遺信的一刻達到最高峰。

很難想像,都二十一世紀了,還有我這種會被福爾摩斯之死嚇到的讀者;不過我雖然有模糊的印象,知道他會死和復活,卻不知他是在哪集死,哪集復活的。因此,《最後一案》帶給我的震驚悲慟,徹底地直震到我心底。

然後,等看到《空屋》案時,當福爾摩斯鬼神般突然在華生面前現身,我又被徹底驚嚇到了,接著就跟華生的反應一樣:「管你要去哪裡,管你推理什麼,只要你活著回來就好。」

一百多年來,很多人覺得《最後一案》和《空屋》的情節合理性有待商榷,在冷靜下來後,我也這麼認為;可是,在情感的瞬間衝擊,和悲劇、志業、死亡和犧牲的力道刻畫上,這兩案是最棒的,沒有任何文學作品能夠取代。至此,我愛上了《福爾摩斯》,並從閱讀中迸發了我第十三本武俠小說的靈感。

《回憶錄》1-2:小作家靈感泉湧vs.慘痛的現實(12歲/民國88年)

呼!將近一個月以來,為報告纏身的我,終於斬斷藤蔓(?),帶著早該更新的《回憶錄》,回來和你們見面。

《回憶錄》是我,閒逸齋主人莫凡,自11歲至今,13年來寫作14本武俠小說(以及各種同人文、文學創作和電影小說心得)的漫長心路歷程。為什麼一個無足輕重的小作家(就是我),敢寫什麼《回憶錄》?如果你是新訪客,請先撥出兩三分鐘,看看這篇文,即可明瞭我寫《回憶錄》的動機,和對武俠寫作的期許。至於舊訪客,如果想回顧今天這篇的前一篇,請見以下連結:《回憶錄》1-1:初探江湖的小作家(0~11/民國76~87年) 
今天的《回憶錄》1-2,將會談到我12歲那年武俠寫作及閱讀的經驗。這一年,我大量閱讀武俠小說;原本只是寫著玩的《杳杳寒山道》,也漸成為持續認真的創作;如今奠定的14本武俠小說架構,亦有數本靈感是在這年迸發。但也正是在這一年,發生一件影響我人生觀和寫作觀的重大意外,讓我見識到人性中最黑暗的一面…….

2011年5月31日

武俠小說名詞解釋:「牙籤」和「角子」

大家好,又到了《杳杳寒山道》的奇特名詞解釋時間(不知道我在說什麼的人,請先看過此文)。

今天要談的,是「牙籤」和「角子」。

你一定會想,牙籤有什麼好談的?平常大家不都在用嗎?

可是你知道,中國歷史上,牙籤是何時才出現,被古人使用的嗎?

2011年5月25日

夢魂依稀在,此情兩相同:小說寫作的夢中靈感

寫作是門不可思議的職業,因此一路走來,總有許多不可思議的事發生,而「夢中靈感」就是其中之一。

常說「日有所思,夜有所夢」,如果只是白天沉浸在小說世界裡頭,晚上夢到許多支離破碎的片段,那倒還可以理解。

但奇妙的是,隨著上大學以來逐漸以職業作家的水平要求自己,我的夢境開始出現結構完整、人物性格都極其深刻的獨段情節,而非破碎不清的片段,直接放進小說裡都沒問題。

更有甚者,我和某些小說人物,開始在夢中出現妙不可言的interaction