(點書名連結可閱小報正反面)!
這是明年齋主要出的新刊,
第22篇福爾摩斯同人文《鄉間奇案》。
明年我預計會出SH22+SH23合本。
小報取自《鄉間奇案》Part1精采部分,
在此齋主放上Part1,讓你們先睹為快!全文請往下閱讀喔!
BIO歐美Only我和丹澐的攤「三個同姓人」(點攤位名可進官網連結)在C30,歡迎來場上找我們拿小報和購書!歐美場我將出本《紫珊瑚:暗夜遠航》(正文20.3萬字,全書21萬字,450NT,為紫珊瑚中冊,上冊《紫珊瑚:乘風破浪》的續集),明年再出福爾摩斯同人本。這次除了《紫珊瑚》新刊,我還會放福爾摩斯同人新刊無料小報(我只印14張,要拿請務必中午以前入場來找我拿),跟你們報告一下。
目前齋主作品餘本如下(作品大意及連載請點書名連結詳閱):
l
(既刊)加勒比海海盜小說《紫珊瑚:乘風破浪》(2018),8萬字(250NT,郵資另計),剩最後1本!看海盜船長派瑟的友情孽緣、溫柔戀曲,力抗英法聯軍及黑巫師!
l
(既刊)福爾摩斯同人本《墨綠傷痕》&《血紅假期》(2023),18.8萬字(單本定價400NT,郵資另計),剩2本!看偵探與雷斯垂德打遍里昂,吃遍威尼斯,與華生絕地救援邁哥+從莫里亞蒂匪幫及黑手黨手上逃出生天!
l
(新刊)福爾摩斯同人本《偵探母子地下冒險記》&《莫蘭的承諾》(2024),15.3萬字(單本定價400NT,郵資另計),剩最後1本!教授和莫蘭慘遭黑吃黑,如何在福華救援下逃離蘇格蘭?火車大劫殺又將走向什麼終局?
讀者若有意購買上述作品,可來信齋主email jshw7654@gmail.com,
我會把本子寄給你。有意預購紫珊瑚中冊
的讀者也請於2025.5.5.前寄信到
這個email(預購比定價少50NT)。謝謝大家!
現在來看新文吧!以下是對《鄉間奇案》一文的簡介:
l
英文譯名:The Rural Mystery
l
創作時期:114.1.31.11:37am~
l
案發時間:1889年6月,齋主第21篇福爾摩斯同人《莫蘭的承諾》(同年3月案件)後+原作〈博斯科姆比溪谷秘案〉案同時,齋主第15篇福爾摩斯同人《赫德森太太歷險記》同時,原作〈歪脣男人〉案&齋主第4篇福爾摩斯同人《第二位歪脣男人案》前幾天
l
案件主述者:福爾摩斯主述&華生插敘(第一人稱)、莫里亞蒂&莫蘭&方索普主述(第三人稱)、雷斯垂德警探&邁克羅夫特&赫德森太太插敘(第三人稱)
l
主要角色(打*者為齋主自創人物):福爾摩斯、華生、雷斯垂德、莫里亞蒂、莫蘭、*方索普(教授隨扈)、克萊、阿爾奇、*布勒克伯爵(教授部下)、巴克爾(莫蘭副手)、*梅西那(黑手黨老大)、*法比奧(黑手黨軍師、梅西那乾外甥)、邁克羅夫特、赫德森太太、英國警方(伯德特總長、蘭諾爾警探和麥克弗遜警員)
l
字數&風格:初稿寫作中,預計3萬字,Part1共2799字,原作+電影向,友情&戰鬥&冒險&網球愉悅風
l
大意:雷斯垂德遭蘇格蘭場總長陷害下獄!福爾摩斯為拯救警探,將與統治歐洲黑幫的莫里亞蒂教授達成何種協議?赫德森太太遭綁架期間,偵探與華生、教授和莫蘭又將因何緣分湊在一起辦案打網球?前不久在蘇格蘭圖謀不軌的黑手黨會持續追殺「犯罪界的拿破崙」,順道對付福華嗎?
Part1關鍵詞句:「這一帶治安奇差,怎可能不出事?」、「不像某人動輒哀求那自命不凡的偵探告訴他怎麼破──」、「把雷斯垂德上銬逮捕,即刻羈押!」、「哪天他的晚餐為人加料,致他暴斃牢內,倒也不無可能」、「若你們能破此案,我就免了他的牢獄之災」、「整件事只有一個人能解決──詹姆斯‧莫里亞蒂」
建議搭配閱讀(點書名連結可閱連載):原作〈博斯科姆比溪谷秘案〉案、第18篇福爾摩斯同人《血紅假期》、齋主第15篇福爾摩斯同人《赫德森太太歷險記》、齋主第4篇福爾摩斯同人《第二位歪脣男人案》、齋主第21篇福爾摩斯同人《莫蘭的承諾》
若有人懶得費神看原作,可以參考一下齋主對原作〈博斯科姆比溪谷秘案〉案的簡介:
l
1889年(W婚後次年)6月,HW共合辦原作《證券經紀人的書記員》(The
Stock-Broker’s Clerk)案、《博斯科姆比溪谷秘案》(The
Boscombe Valley Mystery)、《歪脣男人》案及《駝背人》(The Crooked Man)案,是兩人合作最密切的時期。
l
《博斯科姆比溪谷秘案》發生於6/3,HW前往辦案時間約落在6/10-6/16之間。案情為特納先生與麥卡錫先生年輕時在澳洲結下樑子(特納為強盜,搶劫麥卡錫等人,但饒他一命)。後來特納回英國成為富人,麥卡錫追到英國來,要求分特納財產,不然要告發其罪;特納一再容忍,直到特納之女與麥卡錫之子相愛,而特納無法接受雙方結親,遂於談判時殺死麥卡錫,而麥卡錫之子被人懷疑弒父。原作中特納之女委託L為小麥卡錫辯護,而L找H(H又找W)同至博斯科姆比溪谷辦此案,而H下一個案子就是6/19發生的《歪脣男人》案。
文中提及之案件名、人名或街道名,除非特殊情況(Ex: 像華生妻子Mary我譯成瑪麗,而非遠流版的梅莉),否則一律使用遠流版譯名。另外,發表disclaimer:《福爾摩斯》的著作權只屬於Sir Arthur Conan
Doyle,不屬於我本人(雖然聽說《福爾摩斯》好像最近成為公共財了?),但我筆下的同人文中有些角色(或角色設定)是齋主自創的喔!請大家不要抄我的梗,謝謝。
為了讓對原作不熟的人也能迅速陷入福爾摩斯的世界,文中附有註解,但度量衡一律採公尺而非英呎,方便華人讀者理解。註解提及原作處,中文版引自遠流版(2001),英文版引自Bantam
Classic版(2003)。
註解中福爾摩斯簡稱為H,華生為W,雷斯垂德為L,邁克羅夫特為My,莫里亞蒂為M,莫蘭為Moran,瑪麗為Mary,赫德森太太為Mrs
H。
準備好開始閱讀正文了嗎?一起來看Part1吧!
~~~~~~~~~